Working day nr 13

22. tammi, 2014

Tänään töihin klo 15.00 ja takaisin hotelliin joskus aamuyöstä. Eilen oli hyvä harjoituspäivä ja tästä päivästä toivotaan samaa, kunhan pysytään hereillä sinne aamuun asti. Skarppiutta saakin testata vähän väliä yön pikkutunneilla. Ohjaamossa istuminen on nimittäin varsinainen kielikoulu! Työkielenä on englanti, mutta kaikki puhuvat sitä omalla kielellä murtaen. Minun lisäksi ohjaamossa oikealla puolella istuu espanjalainen ohjaaja, mikseri on kanadalainen, toinen assistentti amerikkalainen. Kameramiehistö tällä hetkellä ranskan- ja englanninkielisestä Kanadasta, Espanjasta, USA:sta, Ukrainasta ja yksi Suomesta. On siis kreikkalaista, espanjalaista, ranskalaista, texasilaista, saksalaista, italialaista, australialaista, kanadalaista ja kanadan-ranskalaista englantia. Ja ensi viikolla porukka lisääntyy brittiläisillä. Puhumattakaan kaiken tämän ympäri vellovasta venäjän intensiivikurssista, joka on turvamiesten kanssa aika yksipuolista, mutta muiden kanssa sitäkin ilmeikkäämpää!
Työtavat ovat pääasiallisesti samanlaiset. Terminologia vähän vaihtelee, mutta onneksi tv-sanasto on suhteellisen kansainvälistä. Porukalla on hyvä huumorintaju ja suuremmilta väärinkäsityksiltä on vältytty, toistaiseksi. Temperamentti on tosin kovin erilaista. Espanjalainen komentokieli kuulostaa siltä kuin maailmanloppu olisi tulossa. Kerrottakoon tässä että steadicam-Juha on tehnyt jo lähtemättömän vaikutuksen tiimiin, jopa niin että ohjaamo hiljenee. Ja vaikka espanjalaiset kameramiehet ihmettelivät osaako suomalainen puhua lainkaan koska on kuulemma hiljaisin kameramies minkä he ovat tavanneet, se ei ole se perimmäinen syy. Juha vaan on niin hemmetin taitava steadi-segissä. Tästä voin sitten kertoa enemmän avajaisten jälkeen. On kiva olla suomalainen!
Siinä taukojen aikana juttua siis lentää kaikilla mahdollisilla kielillä, myöskin elekielellä. Välillä paperit lentelevät ja ovet paukkuvat. Desibelitaso on kovin erilaista kuin kotona. Huumorilla on suuri merkitys. Suosituin slogan on jonkun uuden asian tullessa esiin, väärinkäsityksen tai pienen mokan sattuessa: ”You’re fired! Or you can pay me 5000 rubles…” !
Erään illan ravintolareissun jälkeen amerikkalainen, kanadalainen, espanjalainen ja suomalainen kävelevät hotellille ja käy läpi erilaisia sananparsia ja sanontoja. Katuvaloissa oli vähän parantamisen varaa ja espanjalainen sanonta jollekin huonolle näkyvyydelle: ”mustaa kuin apinan kainalossa” sai kun saikin toisenlaisen merkityksen. Yhtäkkiä katson kadulle ja näen onnettoman pienen muovinauhan joka on vähän niin kuin liittimillä kasattu kolmioksi 20X20. Ja kas, mikäs sieltä "kolmion" takaa paljastuukaan! Kolo. Keskellä katua. Ja näin ”mustaa kuin apinan kainalossa” sai ihan uuden merkityksen. Maassa maan tavalla ajatuksella mennään ja aloitetaan - working day nr 13.